![]() ![]() ![]() Some of Dual Translations's projects included Saishuu Heiki Kanojo ( SaiKano), Hellsing, FLCL, Excel Saga, Devil & Devil, and last but not least, its signature project, Love Hina. Japanese companies are used to this, and actually appreciate it, as it often creates or stimulates a market for a particular comic book. Our goal is to simply share this enjoyable literature with the world, and give it a little exposure. We make no money, and when a 'real' company licenses a manga, we stop distributing it. ![]() ![]() sometimes) so that fans of this genre can enjoy them. According to the site's FAQ section:ĭual Translations is a group of like-minded people who translate certain Japanese and Chinese comics to English (and Spanish, French, etc. Thanks to its popular shounen projects, Dual Translations became a dominant group in the early 2000s alongside others like Toriyama's World and ShoujoMagic, and was responsible for introducing countless manga fans to scanlation through its scanlation of Love Hina. The group was originally founded by GenmaC as a " non-profit, for fun group" that translated doujinshi, but was later turned into a scanlation group. Dual Translations is a popular shounen-oriented scanlation group formed sometime in 2000. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |